日本淺草觀音寺一百籤(日本佛寺一百籤)
第三十二吉
似玉藏深石
休將故眼看
一朝良匠別
方見寶光寒
日文漢字
似玉蔵深石
休将故眼看
一朝良匠別
方見宝光寒
日文漢字籤詩及語譯詳見 http://www.aa.alpha-net.ne.jp/sojun/CI11.htm
籤解翻譯係依日文原句結構直譯,不符中文流行語法,以表忠實。日文用辭一向比台灣生活用語含蓄,日文的「好吧」就是可以,「不好吧」意即絕對不行。所以在日文提及「要檢討」、「有疑慮」的,就已經有著明確的否定意味。 |

第三十二 吉
似玉藏深石
就像是不知道寶石藏深在石頭下般地,就算有才能,不在意,不努力振作施展才能的話,什麼都不能得到吧。
休將故眼看
用不管眼前事物的方式,才能是會就這樣埋沒下去吧。
一朝良匠別
可是如果不斷持續地努力的話,不知不覺能被良師、益友發現。
方見寶光寒
然後,就像被磨光的寶石閃閃發光地出現般,能展現成果,能為社會盡心力吧。
願望:會實現吧。
疾病:雖然會拖長,但是不會失去生命。
遺失物:會出現吧。
盼望的人:變得遲遲地才出現吧。
蓋新居、搬家:好吧。
結婚、交往:全部和好結果有關吧。

|