日本淺草觀音寺一百籤(日本佛寺一百籤)
第十四末吉
玉石未分時
憂心轉更悲
前途通大道
花發應殘枝
日文漢字
玉石未分時
憂心転更悲
前途通大道
花発応残枝
日文漢字籤詩及語譯詳見 http://www.aa.alpha-net.ne.jp/sojun/CI11.htm
籤解翻譯係依日文原句結構直譯,不符中文流行語法,以表忠實。日文用辭一向比台灣生活用語含蓄,日文的「好吧」就是可以,「不好吧」意即絕對不行。所以在日文提及「要檢討」、「有疑慮」的,就已經有著明確的否定意味。 |
第十四 末吉
玉石未分時
就像是就算有寶玉,哪一個是寶石哪一個是石頭還分不清楚般地,沒辦法分辨事物的狀況。
憂心轉更悲
就算是想要出人頭地,但會為了各式各樣的事情而心痛、嘆息、悲傷也說不定。
前途通大道
如果忍耐勞苦,將來自然地看得到未來的去向吧。
花發應殘枝
然後像枯枝開花般地,願望會實現吧。
願望:很花時間但會實現吧。
疾病:會拖長吧,但是不會影響性命吧。
遺失物:難出現吧。
盼望的人:似乎會變得遲吧。
蓋新居、搬家:不太好吧。
結婚:現在要節制,如果往後的話好吧。
旅行、交往:避開吧。
|